TED Talks Subtitles in Translation: The Translator's Footprint

DSpace Repository

Language: English čeština 

TED Talks Subtitles in Translation: The Translator's Footprint

Show simple item record

dc.contributor.advisor Nemčoková, Katarína
dc.contributor.author Nejezchlebová, Petra
dc.date.accessioned 2021-07-26T10:57:40Z
dc.date.available 2021-07-26T10:57:40Z
dc.date.issued 2019-11-08
dc.identifier Elektronický archiv Knihovny UTB
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10563/48687
dc.description.abstract Tato bakalářská práce je zaměřená na překlad titulků přednášek TED. Sleduje, do jaké míry je zanechaná stopa daného překladatele viditelná a v jakých situacích se překlady liší. To vše je uvedeno s cílem lépe porozumět překladatelským překážkám, se kterými se lze při překládání TED přednášek z anglického do českého jazyka setkat. Na základě analýzy titulkových přepisů můžeme vyhodnotit, že drobné známky jednotlivých překladatelů viditelné jsou, ale pouze při bližším lingvistickém zkoumání.
dc.format 28 s. (53 506 znaků)
dc.language.iso en
dc.publisher Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
dc.rights Bez omezení
dc.subject přednáška TED cs
dc.subject překlad cs
dc.subject překladatel cs
dc.subject analýza cs
dc.subject titulky cs
dc.subject ekvivalence cs
dc.subject TED talk en
dc.subject translation en
dc.subject translator en
dc.subject analysis en
dc.subject subtitle en
dc.subject equivalence en
dc.title TED Talks Subtitles in Translation: The Translator's Footprint
dc.title.alternative TED Talks Subtitles in Translation: The Translator's Footprint
dc.type bakalářská práce cs
dc.contributor.referee Dujka, Petr
dc.date.accepted 2020-06-08
dc.description.abstract-translated In order to contribute to better understanding of translating issues while translating TED talks from English to Czech language, this bachelor's thesis focuses on investigation whether and to what extend an individual TED talk's subtitle translation conveys its translator's footprint and what the differentiations are. Based on the subtitle transcripts' analyses it can be concluded, that each TED translator leaves a minor footprint which is however visible on closer linguistic inspection only.
dc.description.department Ústav moderních jazyků a literatur
dc.thesis.degree-discipline Anglický jazyk pro manažerskou praxi cs
dc.thesis.degree-discipline English for Business Administration en
dc.thesis.degree-grantor Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií cs
dc.thesis.degree-grantor Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities en
dc.thesis.degree-name Bc.
dc.thesis.degree-program Filologie cs
dc.thesis.degree-program Philology en
dc.identifier.stag 55410
utb.result.grade A
dc.date.submitted 2020-05-11


Files in this item

Files Size Format View Description
nejezchlebová_2020_dp.pdf 1.929Mb PDF View/Open None
nejezchlebová_2020_op.doc 60Kb Unknown View/Open None
nejezchlebová_2020_vp.doc 48Kb Unknown View/Open None

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Find fulltext

Search DSpace


Browse

My Account