English Subtitles for the Independent Film <i>Blood Is Thicker Than Iron</i>

DSpace Repository

Language: English čeština 

English Subtitles for the Independent Film <i>Blood Is Thicker Than Iron</i>

Show simple item record

dc.contributor.advisor Nemčoková, Katarína
dc.contributor.author Brucháčková, Jana
dc.date.accessioned 2021-07-26T07:17:44Z
dc.date.available 2021-07-26T07:17:44Z
dc.date.issued 2020-11-09
dc.identifier Elektronický archiv Knihovny UTB
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10563/46941
dc.description.abstract Tato práce pojednává o problematice překladu se zaměřením na překlad titulků k nezávislému filmu, jehož scénář byl poskytnut studentem Režie a scenáristiky na Fakultě multimediálních komunikací UTB. Teoretická část se zaměřuje na popis termínů souvisejících s překladem titulků a představení strategií využívaných pro tuto činnost. Analytická část práce se zaměřuje na popis tvorby titulků, jejich překladu a analýzu překladu titulků uvedeného filmu. Dále je v analytické části zkoumáno použití překladatelských strategií a postupů využitých při překládání uvedených titulků nezávislého filmu.
dc.format 47 stran (83 655 znaků)
dc.language.iso en
dc.publisher Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
dc.rights Bez omezení
dc.subject audiovizuální překlad cs
dc.subject titulky cs
dc.subject nezávislý film cs
dc.subject překlad cs
dc.subject titulkování cs
dc.subject audio-visual translation en
dc.subject subtitles en
dc.subject independent film en
dc.subject translation en
dc.subject subtitling en
dc.title English Subtitles for the Independent Film <i>Blood Is Thicker Than Iron</i>
dc.title.alternative English Subtitles for the Independent Film Blood Is Thicker Than Iron
dc.type bakalářská práce cs
dc.contributor.referee Drábková, Lenka
dc.date.accepted 2021-06-17
dc.description.abstract-translated This thesis deals with the topic of translation, specifically the translation of subtitles of an independent film, with the script being provided by a student of Directing and Screenwriting of the Faculty of Multimedia at TBU. The theoretical part focuses on the description of terms related to the translation of subtitles and the introduction of strategies used for this activity. The analytical part of the thesis focuses on the description of creating subtitles, their translation and subtitles translation analysis of said film. The use of translation strategies and procedures used in translating of the subtitles of an independent film is examined in the analytical part.
dc.description.department Ústav moderních jazyků a literatur
dc.thesis.degree-discipline Anglický jazyk pro manažerskou praxi cs
dc.thesis.degree-discipline English for Business Administration en
dc.thesis.degree-grantor Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií cs
dc.thesis.degree-grantor Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities en
dc.thesis.degree-name Bc.
dc.thesis.degree-program Filologie cs
dc.thesis.degree-program Philology en
dc.identifier.stag 59114
utb.result.grade A
dc.date.submitted 2021-05-07


Files in this item

Files Size Format View Description
brucháčková_2021_dp.pdf 1.713Mb PDF View/Open None
brucháčková_2021_op.doc 51Kb Unknown View/Open None
brucháčková_2021_vp.doc 49Kb Unknown View/Open None

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Find fulltext

Search DSpace


Browse

My Account