Humour in American Sitcom Subtitles: A Translation Analysis

Repozitář DSpace/Manakin

Jazyk: English čeština 

Humour in American Sitcom Subtitles: A Translation Analysis

Zobrazit celý záznam

Není dostupný náhled
Název: Humour in American Sitcom Subtitles: A Translation Analysis
Autor: Šmídlová, Nela
Vedoucí: Nemčoková, Katarína
Abstrakt: Tato bakalářská práce se zabývá analýzou titulků humorného amerického sitkomu Kancl. Teoretická část se zaměřuje především na tři oblasti, jimiž jsou překlad, humor a kultura. Praktická část rozebírá příklady z prvních tří sérií seriálu Kancl. Cílem práce je popsat metody překladu cílového textu, konkrétně českých titulků seriálu Kancl a analyzovat, jak se jejich autor vypořádal s překladem idiomů, slovních hříček a kulturních výrazů. Práce zjišťuje, že překlad humoru je vysoce kreativní činnost, pro kterou jsou potřebné zkušenosti a znalost jak cílového, tak zdrojového jazyka a kultury, aby byl výsledek co nejkvalitnější.
URI: http://hdl.handle.net/10563/54307
Datum: 2022-11-07
Dostupnost: Bez omezení
Ústav: Ústav moderních jazyků a literatur
Studijní obor: Anglický jazyk pro manažerskou praxi


Citace závěřečné práce

Soubory tohoto záznamu

Soubory Velikost Formát Zobrazit Popis
šmídlová_2023_dp.pdf 2.032Mb PDF Zobrazit/otevřít None
šmídlová_2023_op.doc 49Kb Neznámý Zobrazit/otevřít None
šmídlová_2023_vp.doc 48.5Kb Neznámý Zobrazit/otevřít None

Tento záznam se objevuje v následujících kolekcích

Zobrazit celý záznam

Find fulltext

Prohledat DSpace


Procházet

Můj účet