Humour in American Sitcom Subtitles: A Translation Analysis
Zobrazit celý záznam
Není dostupný náhled
Název:
|
Humour in American Sitcom Subtitles: A Translation Analysis |
Autor: |
Šmídlová, Nela
|
Vedoucí: |
Nemčoková, Katarína
|
Abstrakt:
|
Tato bakalářská práce se zabývá analýzou titulků humorného amerického sitkomu Kancl. Teoretická část se zaměřuje především na tři oblasti, jimiž jsou překlad, humor a kultura. Praktická část rozebírá příklady z prvních tří sérií seriálu Kancl. Cílem práce je popsat metody překladu cílového textu, konkrétně českých titulků seriálu Kancl a analyzovat, jak se jejich autor vypořádal s překladem idiomů, slovních hříček a kulturních výrazů. Práce zjišťuje, že překlad humoru je vysoce kreativní činnost, pro kterou jsou potřebné zkušenosti a znalost jak cílového, tak zdrojového jazyka a kultury, aby byl výsledek co nejkvalitnější. |
URI:
|
http://hdl.handle.net/10563/54307
|
Datum:
|
2022-11-07 |
Dostupnost:
|
Bez omezení |
Ústav:
|
Ústav moderních jazyků a literatur |
Studijní obor:
|
Anglický jazyk pro manažerskou praxi |
Citace závěřečné práce
Soubory tohoto záznamu
Tento záznam se objevuje v následujících kolekcích
Zobrazit celý záznam
Prohledat DSpace
Procházet
-
Vše v DSpace
-
Tato kolekce
Můj účet