Abwicklung der Übersetzungstätigkeiten in ausgewählten Institutionen der EU

DSpace Repository

Language: English čeština 

Abwicklung der Übersetzungstätigkeiten in ausgewählten Institutionen der EU

Show simple item record

dc.contributor.advisor Šilhánová, Renata
dc.contributor.author Smolka, Radek
dc.date.accessioned 2018-07-04T15:01:57Z
dc.date.available 2018-07-04T15:01:57Z
dc.date.issued 2017-11-10
dc.identifier Elektronický archiv Knihovny UTB
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10563/43583
dc.description.abstract Diese Bachelorarbeit beschäftigt sich mit der Übersetzung in der Europäischen Union. Im Theoretischen Teil werden die Europäische Union, der Übersetzungsdienst von der EU und die Institutionen von der EU vorgestellt und die Methoden von Übersetzungen beschrieben. Der praktische Teil konzentriert sich auf die Entwicklung der Generaldirektion Übersetzung vom Beginn der Integration bis heute. Im anderen Teil ergänze ich mögliche Änderungen der Verwendung von Englisch und Deutsch in den EU-Institutionen nach dem Brexit.
dc.format 56 s. (79 378 znaků)
dc.language.iso de
dc.publisher Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
dc.rights Bez omezení
dc.subject Schlüsselwörter: EU cs
dc.subject Deutsch cs
dc.subject Englisch cs
dc.subject Übersetzung cs
dc.subject Brexit cs
dc.subject Übersetzungsdienst cs
dc.subject Sprachen cs
dc.subject EU en
dc.subject german language en
dc.subject english language en
dc.subject translation en
dc.subject Brexit en
dc.subject tranlsation service en
dc.subject languages en
dc.title Abwicklung der Übersetzungstätigkeiten in ausgewählten Institutionen der EU
dc.title.alternative Translating Practices in Selected EU Institutions
dc.type bakalářská práce cs
dc.contributor.referee Rubáš, Michal
dc.date.accepted 2018-05-22
dc.description.abstract-translated In my Bachelor thesis I will deal with issues of Translations in the EU. In theoretical part I would like to introduce the European Union, translation service of the EU and institutions of EU and then as well Methods of translations. In practical part I want to analyse devel-opment in the DGT since beginning of the integration until today another section of practi-cal part is about possible changes of using English and German language in EU institutions after the Brexit.
dc.description.department Ústav moderních jazyků a literatur
dc.thesis.degree-discipline Německý jazyk pro manažerskou praxi cs
dc.thesis.degree-discipline German for Business Administration en
dc.thesis.degree-grantor Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií cs
dc.thesis.degree-grantor Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities en
dc.thesis.degree-name Bc.
dc.thesis.degree-program Filologie cs
dc.thesis.degree-program Philology en
dc.identifier.stag 48983
utb.result.grade B
dc.date.submitted 2018-05-02
local.subject překladatelská činnost cs
local.subject angličtina cs
local.subject němčina cs
local.subject Evropská Unie cs
local.subject instituce cs
local.subject translating activities en
local.subject English language en
local.subject German language en
local.subject European Union en
local.subject institutions en


Files in this item

Files Size Format View Description
smolka_2018_dp.pdf 2.363Mb PDF View/Open None
smolka_2018_op.doc 47.5Kb Unknown View/Open None
smolka_2018_vp.doc 51.5Kb Unknown View/Open None

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Find fulltext

Search DSpace


Browse

My Account