Cultural Clashes in Translation: The Simpsons
Show simple item record
dc.contributor.advisor |
Vinklárek, Petr
|
|
dc.contributor.author |
Trčková, Lucie
|
|
dc.date.accessioned |
2013-10-06T11:21:00Z |
|
dc.date.available |
2013-10-06T11:21:00Z |
|
dc.date.issued |
2012-11-30 |
|
dc.identifier |
Elektronický archiv Knihovny UTB |
cs |
dc.identifier.uri |
http://hdl.handle.net/10563/20546
|
|
dc.description.abstract |
Tato bakalářská práce se zabývá problémy spojenými s překladem kulturních rozdílů z anglického jazyka do jazyka českého v animovaném seriálu Simpsonovi. Teoretická část je zaměřena na metody samotného překladu, intertextualitu a samotné kulturní rozdíly mezi českou a americkou kulturou. Praktická část analyzuje několik vybraných dílů seriálu Simpsonovi. Tento seriál je přímo založený na kulturních reáliích, které jsou v překladu buďto ponechány v originálním znění, a nebo je překlad přizpůsoben české kultuře. Praktická část tak poukazuje na problematiku překladu a zachování kulturních reálií. |
cs |
dc.format |
47 stran (69 569) |
cs |
dc.format.extent |
1285370 bytes |
cs |
dc.format.mimetype |
application/pdf |
cs |
dc.language.iso |
en |
|
dc.publisher |
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně |
|
dc.rights |
Bez omezení |
|
dc.subject |
překlad
|
cs |
dc.subject |
intertextualita
|
cs |
dc.subject |
kultura
|
cs |
dc.subject |
Simpsonovi
|
cs |
dc.subject |
translation
|
en |
dc.subject |
intertexuality
|
en |
dc.subject |
culture
|
en |
dc.subject |
The Simpsons
|
en |
dc.title |
Cultural Clashes in Translation: The Simpsons |
cs |
dc.title.alternative |
Cultural Clashes in Translation: The Simpsons |
en |
dc.type |
bakalářská práce |
cs |
dc.contributor.referee |
Nemčoková, Katarína |
|
dc.date.accepted |
2013-06-13 |
|
dc.description.abstract-translated |
This bachelor thesis is dealt with problems connected with cultural differences translation from English language to Czech language in American cartoon The Simpsons. The theoretical part is focused on translating methods, intertextuality and it also concerns the American and Czech cultural differences. The practical part analyses several of The Simpsons episodes. This cartoon is full of cultural allusions which are either not translated or the translation is adapted to the Czech culture. This part discusses the differences of the given translation. |
en |
dc.description.department |
Ústav anglistiky a amerikanistiky |
cs |
dc.description.result |
obhájeno |
cs |
dc.parent.uri |
http://hdl.handle.net/10563/13
|
cs |
dc.parent.uri |
http://hdl.handle.net/10563/220
|
cs |
dc.thesis.degree-discipline |
Anglický jazyk pro manažerskou praxi |
cs |
dc.thesis.degree-discipline |
English for Business Administration |
en |
dc.thesis.degree-grantor |
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií |
cs |
dc.thesis.degree-grantor |
Tomas Bata University in Zlín. Faculty of Humanities |
en |
dc.thesis.degree-name |
Bc. |
cs |
dc.thesis.degree-program |
Filologie |
cs |
dc.thesis.degree-program |
Philology |
en |
dc.identifier.stag |
30672
|
|
utb.result.grade |
E |
|
dc.date.submitted |
2013-05-02 |
|
local.subject |
překlady z angličtiny
|
cs |
local.subject |
reálie
|
cs |
local.subject |
kulturní rozmanitost
|
cs |
local.subject |
animované filmy
|
cs |
local.subject |
televizní seriály
|
cs |
local.subject |
translations from English
|
en |
local.subject |
history and geography
|
en |
local.subject |
cultural diversity
|
en |
local.subject |
animated films
|
en |
local.subject |
television serials
|
en |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record
Search DSpace
Browse
-
All of DSpace
-
This Collection
My Account